Universität Ulm - Abteilung Angewandte Informationsverarbeitung

8. Übungsblatt (19.12.01 bis 09.01.02) zur Vorlesung
Allgemeine Informatik I für Wirtschaftswissenschaftler und Biologen

WS 2001/2002


Die Sprachen von Mliwklosien (10 Punkte)

Falls Sie es noch nicht wußten: Der Weihnachtsmann kommt aus dem fernen Land Mliwklosien. Natürlich spricht man dort eine völlig andere Sprache als hierzulande (mliwklosiatisch); zumindest sind aber die Alphabete die gleichen. Glücklicherweise kann man deshalb auch zwischen deutsch und mliwklosiatisch übersetzen - und zwar nach dem folgenden Prinzip:

Die beiden Sprachen haben ein inverses Alphabet, d.h. "a" ist identisch mit "z", "b" mit "y", "c" mit "x" usw. Das gleiche Schema gilt für die Großbuchstaben sowie die Zahlen 0-9.

Außerdem gibt es in Mliwklosien noch einen weit verbreiteten Dialekt namens helioklosiatsch, der sich von mliwklosiatisch dadurch unterscheidet, daß zusätzlich zu der Invertierung des Alphabets alle Konsonanten klein und alle Vokale groß geschrieben werden.

Hier ist nun Ihre Aufgabe: Schreiben Sie als erstes zwei Oberon-Programme, die von deutsch nach mliwklosiatisch bzw. von deutsch nach helioklosiatisch übersetzen. Auch die Rück-Übersetzung eines mliwklosiatischen Textes sollten Sie implementieren. Außerdem denken Sie bitte darüber nach, wie Sie einen helioklosiatischen Text zumindest in deutsch lesbar machen können.

Als Text-Beispiele finden Sie hier einen mliwklosiatischen, einen helioklosiatischen sowie einen deutschen Text.

Nützliche Hinweise:


Falls Ihnen zwischen den Jahren langweilig werden sollte, habe ich hier eine kleine Zusatz-Aufgabe für Sie, die nochmal 5 Punkte wert ist.

Der Weihnachtsmann bekommt von sehr vielen Kindern Briefe. Allerdings bekam er zuletzt einen Brief, der ihm wirklich Kopfschmerzen bereitet: Ein kleiner Junge hat seinen Wunschzettel so verschlüsselt, daß er für den Weihnachtsmann einfach nicht zu entziffern ist. Aber zum Glück lag bei dem Brief noch ein Zettel, auf dem die Anweisungen zum entschlüsseln in mliwklosiatisch stehen:

Nzm yvhgrnnv ufvi qvwvh Avrxsvm (yad. qvwvm XSZIZXGVI) wvhhvm Klhrgrlm rn Gvcg (yvtrmmvmw yvr 8). Wzmm evihxsrvyv nzm wzh r-gv Avrxsvm (uzooh vh vrm Yfxshgzyv rhg) fn r Yfxshgzyvm mzxs ivxsgh rn Zokszyvg fmw zxsgv wzizfu, wzhh nzm zfxs mrxsg af dvrg ifghxsg (NLW yvmfgavm!). Wzh tovrxsv Kirmark hloo zfxs ufvi Aruuvim tvogvm, zooviwrmth szg nzm srvi qz mfi 89 fmw mrxsg 73 drv yvr wvm Yfxshgzyvm. Yvulotv wrvhv Zmdvrhfmtvm, fmw Wf drihg wvm Xlwv vmghxsofvhhvom!

Leider ist der Weihnachtsmann in der momentanen Vorweihnachtszeit sehr beschäftigt und hat keine Zeit, die Übersetzung selbst zu machen. Helfen Sie ihm also und schreiben Sie entsprechende Oberon-Programme, die anhand des oben beschriebenen Schemas ver- und entschlüsseln. Bekommen Sie damit heraus, was sich der kleine Junge gewünscht hatte!


Viel Erfolg!!!

Das SAI-Team wünscht Ihnen frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!